jueves, 5 de marzo de 2015

El tercer número de "Anáfora"

Portada Anáfora3
La revista literaria Anáfora, coordinada por  Cristian David López y Pablo Núñez desde de Diciembre de 2014, presentó el pasado viernes 27 de febrero de 2015 en el club de prensa de La nueva España de Oviedo el número tres de la misma, con el objetivo de darla a conocer más a fondo junto a los autores y colaboradores. La revista editada por Impronta consta de una división en cinco partes: Poesía, traducción, prosa, entrevista y lecturas. Conformada por jóvenes autores asturianos y diversas procedencias.
En éste número tres de la revista, la sección de poesía se compone de catorce poemas de autores variados (con un poema inédito de José Cereijo) destacando entre ellos por ejemplo a Candela de las Heras y a Miguel Floriano, dos de los protagonistas de la presentación.

 Candela  de las Heras, que contribuye con su poema Little Girl Blue, de origen alicantino nos habla de su pasión por los libros, descubierta a los trece años. Su abuelo fue poeta, y aunque no lo llegó a conocer, se siente muy identificada con él. Actualmente estudia lengua española y sus literaturas, y mantiene sus aficiones como la música, patente en su formación de conservatorio. Una de sus mayores influencias es la de Víctor Botas y confiesa que para ella Anáfora supone una inspiración y gran motivación.

Tras Candela, le llegó el turno a Miguel Floriano, que en este número contribuye a la revista con su poema El pasado se mueve, y  nos cuenta durante la presentación sus inicios en la escritura. Considerándose así mismo como un escritor tardío, puesto que sus primeros trabajos literarios comienzan tras llegar a la universidad, una corta carrera, cuyos orígenes se remontan a su infancia, escribiendo con su abuelo para la clase de lengua, que a sus 23 años cuenta con tres libros publicados en su haber, Tratado de identidad, Cuentos para adornar los sueños y Diablos y virtudes. Su última publicación está teniendo una gran acogida, hecho que produce gran satisfacción al poeta, que no solo se dedica a la poesía, sino que  cultiva también la narración e incluso se mueve en el ámbito de la crítica literaria. Y es que el joven estudiante de filología hispánica no se contenta con publicar en Anáfora, o haber publicado tres libros, ya que es considerado como parte de un nuevo movimiento, el matarrealismo salvaje. Este movimiento pretende romper con los esquemas actuales de la poesía y darle mayor relevancia a la forma y estructura sobre el contenido.
En lo que respecta a la sección de traducción, el último número consta de tres autores, Yu Xiang, Edward Thomas y Elisabeth Bishop.
De los tres, llama especialmente la atención Yu Xiang, autora china nacida en 1970, ganadora de los Premios de Poesía de Rougang y Yulong. Que aporta a este número de la revista un toque más internacional y exótico. Y no se debe olvidar que, como estamos viendo, Anáfora cuenta con autores polifacéticos, y Yu Xiang no es una excepción, puesto que también dedica parte de su tiempo a la pintura.

La sección de entrevistas tiene como protagonista a Xaime Martínez, entrevistado por Carlos Iglesias Diez, filólogo, con master en formación del profesorado de educación secundaria, y amigo de Martínez. El autor está presente en la entrevista tras ganar el premio Antonio Carvajal de poesía, y tras el éxito de su obra Fuego cruzado, en la que, como podrá descubrir quien lea este número de la revista, el autor describe como una búsqueda de poesía con rasgos de la epopeya de Hollywood.
Tras estas intervenciones, que nos dejaron con algún avance sobre la próxima entrega de la revista (que rendirá homenaje a la filología clásica) la presentación nos llevó a la lectura de poemas por parte de los autores invitados, aunque esto resultase difícil a Miguel Floriano, quien sostenía la "dificultad" que le suponía leer un poema no reciente, puesto que le resulta una tarea complicada volver a meterse en los versos y sentirlos como cuando estos fueron escritos.
Finalmente, los poemas fueron leídos y se dio paso a las preguntas, que nos aclararon, con motivo de la sección de traducción, quienes son los autores o géneros extranjeros que más les han inspirado, entre los que se encontraba Fernando Pessoa, el haiku o incluso ningún autor foráneo. Y nos desvelaban el gusto de Candela de las Heras por las traducciones de ciertas obras por encima de los poemas originales.


Tras esto y la compra de un ejemplar de Anáfora concluía el acto de presentación, lleno de poesía joven e innovadora, que sigue en marcha con el cuarto número en camino. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario